カンボジアクロマーマガジン22号
日常のちびストレスに効く、クメール語使える表現集
Case 07 値段や給料を聞かれる
同僚のカンボジア人たちは、私の身につけているものの値段をすぐに聞いてきます。物の値段だけならまだしも、家賃や給料を聞かれることも。これって失礼ではないのですか?
「すみません、忘れました」
ソムトー。クニョム プレイッ ハウイ
ちび解説
定価社会ではないカンボジアでは、「値段を聞く」ことはごく日常的行為であり、一種の挨拶のようなもの。しかし顔を合わせる度に聞かれては、ストレスも溜まります。気力のある時は正直に答え、面倒な時は忘れたふりをするのも手。日本で購入した「高価」な物については、値段を伝えた後に日本の事情を説明してもいいでしょう。お給料の額は、ちゃんと答える必要はありません。にっこり笑って煙に巻きましょう。
その他の使える表現
それは秘密です
ニッ チア アッコンバン
日本人は値段を聞かれることに慣れていないんですよ
チョンチアット チャポン ムン トロアップ アオイ ケー スオ オンピー ドムライ テー
日本は家賃や物価が高いので、沢山お給料もらっても生活は大変です
トゥオ チエ ネアック ヌッ ナウ チャポン ミエン プラッカエ チュラウン
コーチーヴァット ロボッ プッコアッ ムン サウ トゥーティア
プロッ ター タライ チュオル ボントゥップ コー クプオッ ハウイ エイヴァン コー タライ
Case 08 食事に誘われる
あちこちで「ご飯食べていきなさい」と声をかけられます。この場合、食べたほうがいいのでしょうか?それとも、断ったほうがいいのでしょうか?
「ありがとう。でも今、食べたばかりです」
オークン。ポンタエ クニョム ニャム ハウイ オンバン メン テー
ちび解説
食事時に「ニャムバーイ?」と声をかけることは礼儀のようなもの。一応、断ることがよしとされるようですが、もちろんご馳走になって大丈夫です。その場合には、手土産に果物を持参したり、次は食事に誘うなどするといいでしょう。
その他の使える表現
ありがとう、ではいただきます!
オークン。クニョム リクリエイ ヌン ニャム
今度うちにも食べに来てください
ソム アンチューン モーク ニャム ナウ コンラエン クニョム ティエッ ルーク クラオイ
カンボジア人とのお付き合い三原則「怒らず、怒鳴らず、手をあげず」
面子を大事にするカンボジア人は、怒られることをひどく嫌う。特に人前で怒鳴る、まして手をあげるなどはご法度だ。相手の身分に関わらず、いかなる場合も「怒らない」ことを念頭に置こう。もちろんダメなことはダメと、はっきり言うことは必要だが、意見する時はあくまで穏やかに。もし一度言ってもダメな時は、その度に我慢強く伝えよう。日本の「ガツンと怒ってさらっと流す」的流儀は通用しないと考えた方が良い。郷に入れば郷に従え。カンボジア流の付き合い方を覚えておこう。